Site MapHelpFeedbackReading
Reading

From Othello

EDITED BY ALVIN KERNAN

 

CHARACTERS

 

OTHELLO, the Moor

CASSIO, father to Desdemona

IAGO, a villain

RODERIGO, a gulled gentleman

DESDEMONA, wife to Othello

EMILIA, wife to Iago

 

ACT IV, SCENE II[The Citadel.]

Enter OTHELLO and EMILIA.

OTHELLO: You have seen nothing then?

EMILIA: Nor ever heard, nor ever did suspect.

OTHELLO: Yes, you have seen Cassio and she together.

EMILIA: But then I saw no harm, and then I heard

     Each syllable that breath made up between them.

OTHELLO: What, did they never whisper?

EMILIA:Never, my lord.

OTHELLO: Nor send you out o' th' way?

EMILIA: Never.

OTHELLO: To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?

EMILIA: Never, my lord.

OTHELLO: That's strange.

EMILIA: I durst, my lord, to wager she is honest,

     Lay down my soul at stake: if you think other,

     Remove your thought. It doth abuse your bosom.

     If any wretch have put this in your head,

     Let heaven requite it with the serpent's curse,

     For if she be not honest, chaste, and true,

     There's no man happy. The purest of their wives

     Is foul as slander.

OTHELLO:Bid her come hither. Go.Exit EMILIA.

     She says enough; yet she's a simple bawd

     That cannot say as much. This is a subtle whore,

     A closet lock and key of villanous secrets,

     And yet she'll kneel and pray; I have seen her do't.

      

Enter DESDEMONA and EMILIA.

DESDEMONA: My lord, what is your will?

OTHELLO:Pray you, chuck, come hither.

DESDEMONA: What is your pleasure?

OTHELLO: Let me see your eyes.

     Look in my face.

DESDEMONA:What horrible fancy's this?

OTHELLO [To EMILIA]: Some of your function, mistress:

     Leave procreants alone and shut the door;

Cough or cry hem if any body come.

     Your mystery, your mystery! Nay, dispatch.Exit EMILIA.

DESDEMONA: Upon my knee, what doth your speech import?

     I understand a fury in your words.

OTHELLO: Why, what art thou?

DESDEMONA: Your wife, my lord; your true

     And loyal wife.

OTHELLO: Come, swear it, damn thyself;

     Lest, being like one of heaven, the devils themselves

     Should fear to seize thee. Therefore be doubledamned:

     Swear thou art honest.

DESDEMONA:Heaven doth truly know it.

OTHELLO: Heaven truly knows that thou art false as hell.

DESDEMONA: To whom, my lord? With whom? How am I false?

OTHELLO: Ah, Desdemona! Away! Away! Away!

DESDEMONA: Alas the heavy day! Why do you weep?

     Am I the motive of these tears, my lord?

     If haply you my father do suspect

     An instrument of this your calling back,

     Lay not your blame on me: If you have lost him,

     I have lost him too.

OTHELLO:Had it pleased heaven

     To try me with affliction, had they rained

     All kinds of sores and shames on my bare head,

     Steeped me in poverty to the very lips,

     Given to captivity me and my utmost hopes,

     I should have found in some place of my soul

     A drop of patience. But, alas, to make me

     The fixed figure for the time of scorn

     To point his slow and moving finger at.

     Yet could I bear that too, well, very well.

     But there where I have garnered up my heart,

     Where either I must live, or bear no life,

     The fountain from the which my current runs

     Or else dries up–to be discarded thence,

     Or keep it as a cistern for foul toads

     To knot and gender in– turn thy complexion there,

     Patience, thou young and rose-lipped cherubin!

     I here look grim as hell!

DESDEMONA: I hope my noble lord esteems me honest.

OTHELLO: O, ay, as summer flies are in the shambles,

     That quicken even with blowing. O thou weed,

     Who art so lovely fair, and smell'st so sweet,

     That the sense aches at thee, would thou hadst never been born!

DESDEMONA: Alas, what ignorant sin have I committed?

OTHELLO: Was this fair paper, this most goodly book,

     Made to write "whore" upon? What committed?

     Committed? O thou public commoner,

     I should make very forges of my cheeks

     That would to cinders burn up modesty,

     Did I but speak thy deeds. What committed?

     Heaven stops the nose at it, and the moon winks;

     The bawdy wind that kisses all it meets

     Is hushed within the hollow mine of earth

     And will not hear’t. What committed?

DESDEMONA: By heaven, you do me wrong!

OTHELLO: Are you not a strumpet?

DESDEMONA:No, as I am a Christian!

     If to preserve this vessel for my lord

     From any other foul unlawful touch

     Be not to be a strumpet, I am none.

OTHELLO: What, not a whore?

DESDEMONA: No, as I shall be saved!

OTHELLO: Is't possible?

DESDEMONA: O, heaven forgive us!

OTHELLO: I cry you mercy then.

     I took you for that cunning whore of Venice

     That married with Othello. [Calling] You, mistress,

Enter EMILIA.

     That have the office opposite to Saint Peter

     And keep the gate of hell! You, you, ay, you!

     We have done our course; there's money for your pains.

[Throws her some coins.]

     I pray you turn the key and keep our counsel. Exit.

EMILIA: Alas, what does this gentleman conceive?

     How do you, madam? How do you, my good lady?

DESDEMONA: Faith, half asleep.

EMILIA: Good madam, what's the matter with my lord?

DESDEMONA: With who?

EMILIA: Why, with my lord, madam.

DESDEMONA: Who is thy lord?

EMILIA: He that is yours, sweet lady.

DESDEMONA: I have none. Do not talk to me, Emilia.

     I cannot weep, nor answer have I none

     But what should go by water. Prithee tonight

     Lay on my bed my wedding sheets, remember;

     And call thy husband hither.

EMILIA:Here's a change indeed! Exit.

DESDEMONA: ‘Tis meet I should be used so, very meet.

     How have I been behaved, that he might stick

     The small'st opinion on my least misuse?

Enter IAGO and EMILIA.

      

IAGO: What is your pleasure, madam? How is't with you?

DESDEMONA: I cannot tell. Those that do teach young babes

     Do it with gentle means and easy tasks.

     He might have chid me so; for, in good faith,

     I am a child to chiding.

IAGO:What is the matter, lady?

EMILIA: Alas, Iago, my lord hath so bewhored her,

     Thrown such despite and heavy terms upon her

     That true hearts cannot bear it.

DESDEMONA: Am I that name, Iago?

IAGO: What name, fair lady?

DESDEMONA: Such as she said my lord did say I was.

EMILIA: He called her whore. A beggar in his drink

     Could not have laid such terms upon his callet.

IAGO: Why did he so?

DESDEMONA: I do not know; I am sure I am none such.

IAGO: Do not weep, do not weep. Alas the day.

EMILIA: Hath she forsook so many noble matches,

     Her father and her country, and her friends,

     To be called whore? Would it not make one weep?

DESDEMONA: It is my wretched fortune.

IAGO: Beshrew him for't!

     How comes this trick upon him?

DESDEMONA:Nay, heaven doth know.

EMILIA: I will be hanged if some eternal villain,

     Some busy and insinuating rogue,

     Some cogging, cozening slave, to get some office,

     Have not devised this slander. I'll be hanged else.

IAGO: Fie, there is no such man! It is impossible.

DESDEMONA: If any such there be, heaven pardon him.

EMILIA: A halter pardon him! And hell gnaw his bones!

     Why should he call her whore? Who keeps her company?

     What place? What time? What form? What likelihood?

     The Moor's abused by some most villainous knave,

     Some base notorious knave, some scurvy fellow.

     O heavens, that such companions thou'dst unfold,

     And put in every honest hand a whip

     To lash the rascals naked through the world

Even from the east to th’ west!

IAGO:Speak within door.

EMILIA: O, fie upon them! Some such squire he was

     That turned your wit the seamy side without

     And made you to suspect me with the Moor.

IAGO: You are a fool. Go to.

DESDEMONA:Alas, Iago,

     What shall I do to win my lord again?

     Good friend, go to him, for, by this light of heaven,

     I know not how I lost him. Here I kneel:

     If e'er my will did trespass 'gainst his love

     Either in discourse of thought or actual deed,

     Or that mine eyes, mine ears, or any sense

     Delighted them in any other form;

     Or that I do not yet, and ever did,

     And ever will (though he do shake me off

     To beggarly divorcement) love him dearly,

     Comfort forswear me. Unkindness may do much,

     And his unkindness may defeat my life,

     But never taint my love. I cannot say "whore."

     It does abhor me now I speak the word;

     To do the act that might the addition earn

     Not the world's mass of vanity could make me.

IAGO: I pray you be content. ‘Tis but his humor.

     The business of the state does him offense.

DESDEMONA: If 'twere no other.

IAGO:It is but so, I warrant.[Trumpets within.]

     Hark how these instruments summon to supper.

     The messengers of Venice stay the meat.

     Go in, and weep not. All things shall be well.

[Exeunt DESDEMONA and EMILIA. Enter RODERIGO.]

     How now, Roderigo?

RODERIGO: I do not find that thou deal’st justly with me.

IAGO: What in the contrary?

RODERIGO: Every day thou daff’st me with some device, Iago, and rather, as it

     seems to me now, keep’st from me all conveniency than suppliest me with the

     least advantage of hope. I will indeed no longer endure it; nor am I yet

     persuaded to put up in peace what already I have foolishly suffered.

IAGO: Will you hear me, Roderigo?

RODERIGO: I have heard too much, for your words and performances are no kin

     together.

IAGO: You charge me most unjustly.

RODERIGO: With naught but truth. I have wasted myself out of my means. The

     jewels you have had from me to deliver Desdemona would half have corrupted

     a votarist. You have told me she hath received them, and returned me

     expectations and comforts of sudden respect and acquaintance; but I find none.

IAGO: Well, go to; very well.

RODERIGO: Very well? Go to? I cannot go to, man; nor ‘tis not very well. Nay, I

     think it is scurvy, and begin to find myself fopped in it.

IAGO: Very well.

RODERIGO: I tell you 'tis not very well. I will make myself known to Desdemona.

     If she will return me my jewels, I will give over my suit and repent my unlawful

     solicitation. If not, assure yourself I will seek satisfaction of you.

IAGO: You have said now?

RODERIGO: Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.

IAGO: Why, now I see there's mettle in thee, and even from this instant do build

     on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo. Thou

     hast taken against me a most just exception, but yet I protest I have dealt most directly in thy affair.

RODERIGO: It hath not appeared.

IAGO: I grant indeed it hath not appeared, and your suspicion is not without wit

     and judgment. But, Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I have

     greater reason to believe now than ever–I mean purpose, courage, and valor–

     this night show it. If thou the next night following enjoy not Desdemona, take

     me from this world with treachery and devise engines for my life.

RODERIGO: Well, what is it? Is it within reason and compass?

IAGO: Sir, there is especial commission come from Venice to depute Cassio in

     Othello's place.

RODERIGO: Is that true? Why, then Othello and Desdemona return again to

     Venice.

IAGO: O, no; he goes into Mauritania and taketh away with him the fair

     Desdemona, unless his abode be lingered here by some accident; wherein none

     can be so determinate as the removing of Cassio.

RODERIGO: How do you mean, removing of him?

IAGO: Why, by making him uncapable of Othello's place–knocking out his

     brains.

RODERIGO: And that you would have me to do?

IAGO: Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups tonight with a

     harlotry , and thither will I go to him. He knows not yet of his honorable

     fortune. If you will watch his going thence, which I will fashion to fall

     out between twelve and one, you may take him at your pleasure. I will be near

     to second your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not amazed

     at it, but go along with me. I will show you such a necessity in his death that

     you shall think yourself bound to put it on him. It is now high supper time, and

     the night grows to waste. About it.

RODERIGO: I will hear further reason for this.

IAGO: And you shall be satisfied. Exeunt.








Literature: ApproachesOnline Learning Center

Home > William Shakespeare > Reading